Versionen im Vergleich

Schlüssel

  • Diese Zeile wurde hinzugefügt.
  • Diese Zeile wurde entfernt.
  • Formatierung wurde geändert.

...

Sprache

Italienisch

Varietät

Standard

Sprachliche Realisierung

mündlich

Umfang

ca. 100 Stunden

Medium

Transkriptionen von Dialogen zwischen Italiener Italienern und Nicht-Italiener Italienern sowie Monologe von Nicht-Italiener Italienern im Rahmen des mündlichen Teils der CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera)

Geographischer Ursprung

Weltweit (in Italien sowie im Ausland)

Zeitliche Einordnung1993–2006

Form der Daten

Transkriptionen der Daten, unterteilt nach den zwei Teilen der Prüfung (Dialog, Monolog)

Format

Textdateien (.txt) der Interviews (nur mit Metadaten) oder der Frequenzlisten der Lemmata

Annotation

lemmatisiert, unterschiedliche Metadaten (Prüfungsort, L1 Sprache der Teilnehmer, Sprachniveau der Teilnehmer)

Mögliche Suchabfragen

Es gibt keine Suchfunktion, die Dateien können lediglich heruntergeladen werden und mit einem anderen Programm verwaltet werden (TextPad z.B.)

Quelle/Herausgeber

Università per Stranieri di Siena

Nutzungsvoraussetzungen

Zugang frei

Link

http://www.parlaritaliano.it/index.php/it/corpora-di-parlato/653-corpus-lips

Zum Zitieren:

Vedovelli, Massimo, Alessandro Pallassini, Sabrina Machetti, Monica Barni, Carla Bagna, Simone Pieroni & Francesca Gallina. 1993–2006. Lessico Italiano Parlato di Stranieri: LIPS. http://www.parlaritaliano.it/index.php/it/corpora-di-parlato/653-corpus-lips: Università per Stranieri di Siena.