Sie können Transkript, Übersetzung und Inhaltsverzeichnis segmentweise (Stück für Stück) in der Transkriptansicht (aktiviert durch ein Klick auf das -Icon) bearbeiten. Diese Funktion ist geeignet, um kleine Fehler in Transkript und Übersetzung zu korrigieren, Überschriften, Anmerkungen oder Schlagwörter hinzuzufügen oder zu verbessern.

Um das Transkript zu bearbeiten brauchen ihre Mitarbeiter*innen die notwendigen Berechtigungen, die Sie Ihnen über das Workflowmanagement zuweisen können.



Transkriptsegment bearbeiten

Durch einen klick auf das Stift-Icon gelangen Sie in das Bearbeitungsmenü eines einzelnen Interviewsegments.

Hier können Sie sowohl den*die Sprecher*in als auch den Text des Segments manuell anpassen.

Falls Sie bestimmte Wörter (wie zum Beispiel Personen, Orte etc.) Maskieren und damit in der öffentlichen Version für Benutzer*innen unkenntlich machen wollen, können Sie derartige Textstellen unter "Text ersetzen / Anonymisieren" festlegen. Dies bietet sich an, um die Privatsphäre von interviewten oder erwähnten Personen zu schützen. Außerdem können Sie mit dieser Option Rechtschreibfehler, die sich häufig wiederholen, deutlich schneller korrigieren.

Als Sprecher*innen können nur diejenigen Personen im Transkript erscheinen, die sie unter "zum Interview" mit einer der standardmäßig vorangelegten Mitwirkungsarten "Interviewte*r", "Interviewführung", "Kamera", "Ton", "Produktion" und "Sonstige Anwesende" zum interview hinzugefügt haben. Wenn Sie eine*n andere*n Sprecher*in auswählen können diese in der Transkriptansicht nicht angezeigt werden.




Übersetzung

Falls die Interviewsprache Ihres Interviews nicht mit der Sprache Ihrer Benutzungsoberfläche übereinstimmt, können Sie auch ein übersetztes Transkript hochladen, beziehungsweise andere, mit dem Interview verknüpfte Daten, übersetzen. Dies wird hier erklärt.



Weiterführende Seiten

In der Transkriptansicht finden Sie zusätzlich noch diese Bearbeitungsmöglichkeiten:


  • Keine Stichwörter