Versionen im Vergleich

Schlüssel

  • Diese Zeile wurde hinzugefügt.
  • Diese Zeile wurde entfernt.
  • Formatierung wurde geändert.

...


Pusch, Claus D. (2014): „Les corpus romans contemporains“. In: Klump, A. / Kramer, J. / Willems, A. (eds.): Manuel des langues romanes. Berlin: De Gruyter (Manuals of Romance Linguistics, 1), 173-195.

 

Rossini Favretti, Rema (1998): "Using multilingual parallel corpora for the analysis of legal language: the Bononia Legal Corpus". In: Translation Equivalence. Proceedings of the Third European Seminar, (W .Teubert., E. Tognini Bonelli , N. Volz eds.), The TELRI Association -. V., Institut für Deutsche Spräahe, The Tuscan Word Centre, 57-68. Download

 

Rossini Favretti, R. / Tamburini, F. / Martelli, E. (2007): "Words from Bononia Legal Corpus". In: Text Corpora and Multilingual Lexicography (W.Teubert ed.), John Benjamins, 11-30. Download


Schmidt, Thomas / Wörner, Kai (eds.) (2012): Multilingual corpora and multilingual corpus analysis. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins (Hamburg studies on multilingualism, 14).

...