Überschrift: Literatur zur Korpuslinguistik  
Autor: Franziska Pascher 29.10.2014
Zuletzt geändert von: Franziska Pascher 15.06.2015
Kurzer Link: (nützlich für E-Mail) https://wikis.fu-berlin.de/x/BjOQJg
Exportieren als: Word · PDF  
Ankommende Links
Textdaten Romanistik (2)
    Seite: Grundlagen der Korpusarbeit
    Seite: Die Arbeit mit Textdaten - Korpora und Textdatenbanken
Hierarchie
Übergeordnete Seite
    Seite: Korpora und Textdatenbanken
Stichwörter
Abgehende Links
Externe Links (12)
    www.cl.uni-heidelberg.de/%7Eriezler/publications/papers/MTS…
    corpora.ficlit.unibo.it/People/Tamburini/Pubs/TCML_2007.pdf
    homepages.inf.ed.ac.uk/pkoehn/publications/europarl-mtsummi…
    www.dfki.de/lt/publication_show.php?id=4790
    www.cs.upc.edu/%7Enlp/papers/reese10.pdf
    corpora.dslo.unibo.it/BoLCPubs/Rossini1998_UsingMultilingua…
    www.eru-dit.org/revue/rql/1988/v17/n2/602634ar.pdf
    corporavm.uni-koeln.de/colonia/colonia.pdf
    www.clul.ul.pt/equipa/fbacelar/perpignan_crpc_2000_nascimen…
    rolandschaefer.net/wp-content/uploads/2015/04/RolandSchaefe…
    www.romanistik.uni-muenchen.de/downloads/links_personen/kre…
    wacky.sslmit.unibo.it/lib/exe/fetch.php?media=papers:wacky_…
Textdaten Romanistik (14)     Seite: Web as Corpus (WaCky)
    Seite: Wikicorpus
    Seite: Colonia Corpus of Historical Portuguese
    Seite: Lessico di frequenza dell'italiano parlato (LIP)
    Seite: Corpora from the Web (COW)
    Seite: Patent Translation Resource (PatTR)
    Seite: Europarl: European Parliament Proceedings Parallel Corpus
    Seite: BAnca Dati dell'Italiano Parlato (BADIP)
    Seite: Corpus de Referência do Português Contemporâneo (CRPC)
    Seite: BoLC: Bononia Legal Corpus
    Seite: Child Language Data Exchange System (CHILDES)
    Seite: C-ORAL-ROM – Integrated reference corpora for spoken romance languages
    Seite: MultiUN: Multilingual UN Parallel Text
    Seite: PFC – Phonologie du Français Contemporain